Floh im Fell - Haut darunter? (German Edition)

Free download. Book file PDF easily for everyone and every device. You can download and read online Floh im Fell - Haut darunter? (German Edition) file PDF Book only if you are registered here. And also you can download or read online all Book PDF file that related with Floh im Fell - Haut darunter? (German Edition) book. Happy reading Floh im Fell - Haut darunter? (German Edition) Bookeveryone. Download file Free Book PDF Floh im Fell - Haut darunter? (German Edition) at Complete PDF Library. This Book have some digital formats such us :paperbook, ebook, kindle, epub, fb2 and another formats. Here is The CompletePDF Book Library. It's free to register here to get Book file PDF Floh im Fell - Haut darunter? (German Edition) Pocket Guide.
Die Schmugglerin

About 5 metres With a friendly smile, one of the men spoke to me again, but I still could not understand anything. His speech, however, had the effect that the rigidness that had affected me, now completely was gone and I felt very calm.

History Channel - Rise and Fall of the Berlin Wall

Then I was suddenly able to speak again. Astounded, I inquired in Spanish about this incident that was incomprehensible to me. But now obviously, I was not being understood. Doch offenbar wurde nun ich nicht verstanden. I then made an attempt, in English but with the same result. The same thing also happened with my native German language. We simply could not communicate.

Then one of the men spoke to me again in his melodious and pleasant language, while grasping his belt and switching around on some device hanging on it which was surely no larger than a package of cigarettes. While speaking, his language suddenly changed and just as suddenly I heard Spanish words, then French and suddenly German. I do not know why, but I was suddenly happily excited about it, something the men must have noticed, because the German language remained, and only now did I notice that the men were speaking to me in my mother language.

I can still remember clearly what they first said:. So versuchte ich es denn in english, jedoch mit dem gleichen Erfolg.

  • Siegfried libretto (English/German) - opera by Richard Wagner?
  • Bildtafeln für zoologische Bestimmungsübungen und Exkursionen?
  • Contact Report 060?
  • Talk:Germanic languages - Wikipedia.
  • School Life: Fun Parts and The Bad (Including Bullying).

Auch mit meiner deutschen Muttersprache erging es mir gleich. Ich weiss noch sehr genau was sie zuerst sagten:. Be greeted and do not fear.

We are here in peace and shall depart in peace. And I will certainly never forget their exact wording. It was so greatly impressive to me that everything was deeply imbedded in my memory, you can sincerely believe me. Wir sind in Frieden hier und werden auch in Frieden wieder scheiden. Und bestimmt werde ich sie niemals mehr vergessen in ihrem genauen Wortlaut.

After we were able to communicate, I was asked whether I was able to retain everything in my memory, if they, these two men, were to explain various things to me. I answered this question affirmatively and explained, however, that I would write everything down in short hand simultaneously, if this was allowed, because I was a world traveller who earned my living by writing reports of my experiences. This would actually be very good, I was told, but they wanted to know what shorthand was.

I indeed wondered about this question, yet I answered it correctly, for which they thanked me. So I searched out my shorthand block and a pencil, and started to write it down word for word, everything that we talked about between us. So I can give you a true to the word copy of our conversation, which surely will set you in as much astonishment and nonbelieving, as myself. Yet let me tell you all in series, as I have written it down:. I asked.

I actually believed that what they said was a joke. Ihr wollt mich wohl auf den Arm nehmen, was? It is the closest solar system to this world — about 50 trillion kilometres 5. It is easier for me when I simply put the name of each speaker in front of each sentence. I will therefore write it like this:.


Full text of "A German-English dictionary for chemists"

Es ist mir einfacher, wenn ich einfach die Namen der jeweiligen Sprecher vor jedem Satz setze. Ich werde es daher so schreiben:. We often come to Earth. We are following the events here and observing the human development. Unfortunately, they are very far behind in their development due to religious misleading and political intrigues. The people of earth could cause great havoc due to their undesirable development and struggle for power through which also star systems farther away could become affected.

That is why we come to earth and observe in order to be able to prevent the possibly worst from happening. Wir kommen oft zur Erde. Wir verfolgen die Geschehen hier und Beobachten die Entwicklung der Menschen. If you are really telling the truth, what could the two of you actually do, if something were really to go wrong? Have no reservations, we are not alone. Apart from us Centaurians, there are several other space races on earth, only they come from far more distant systems than we do. Habe keine Bedenken, wir sind nicht allein.

Ausser uns Centauriern aber sind noch verschiedene andere Raumrassen auf der Erde, nur stammen diese von sehr viel weiter entfernteren Systemen als wir. It all sound so utopian to me. But what do you want to do against the development on earth? After all, you cannot simply change everything by force. That would surely lead to a world war.

And where do the other star people come from?

Talk:Germanic languages

Es klingt mir alles wie Utopie. Was aber wollt ihr denn gegen die Entwicklung auf der Erde unternehmen? Und woher stammen den die andern Sternenmenschen? But I explained to you that we are telling you the truth. It is therefore not utopian. We also do not want to take any actions against earth. We have no right to do that and especially not by force, which is prohibited for us to use. So you do not need to fear a war from our side.

We have many friends on earth, with whom we are in contact with, and who are working in a peaceful way for the well-being of mankind according to our instructions. They are spreading the knowledge about our existence and our mission. You call these fellow men contact persons. They work on our behalf and are therefore treated with hostility. They are accused of lying and of fraud, against which they unfortunately cannot defend themselves. Es ist also nicht utopisch. Wir habe viele Freunde auf der Erde mit denen wir in Kontakt stehen und durch nach unseren Anweisungen in friedlicher Form zum Wohle aller Erdenmenschen arbeiten.

Sie verbreiten das Wissen um unsere Existenz und um unsere Aufgabe. Ihr nennt diese, Eure Mitmenschen Kontaktpersonen. Sie arbeiten in unserem Auftrage und werden deshalb angefeindet.

  • The Bedside Book.
  • (PDF) statenaliden.ga | Dranik Réka - statenaliden.ga.
  • Insect-Plant Biology;

However, it is also unfortunately the case that amongst these good contactees elements intermix who only practice fraud and hoax which jeopardizes the task. In particular, the most important of all contact persons, is exposed to the greatest hostility and his life is even threatened.


He is a man of highly significant value who became educated as the Prophet of the New Age. His task is the most important of all, for as a prophet to people on earth, he must once again bring the authentic teachings of the truth anew. These are the teachings you call the teachings of the spirit. These teachings are conveyed to him from the highest of all spirit realms in connection with space races from the Lyra Constellation, the stars of the Pleiades, and the DAL universe.

  • Calling A Ceasefire to Americas Culture Wars!
  • The Laughing Clowns: A tale of finding love again by going home.
  • The Future Of Mankind - A Billy Meier Wiki - Contact Report .
  • Urban Modernity: Cultural Innovation in the Second Industrial Revolution (MIT Press).
  • Freiheit wo bist du?: Vom Saulus zum Paulus (German Edition).
  • A Practice Grammar of German (English and German Edition).
  • A Practice Grammar of German (English and German Edition) - PDF Free Download.

Es ist die Lehre, die Ihr die Lehre des Geistes nennt. But in addition to these, there are a number of other space races residing on earth or coming here regularly. But the greatest and most important tasks are fully carried out by the space races who come from the Pleiades, because they are the distant descendants of the ancestors of the earth humans.

That is why the great task falls within their realm of authority. These space races have three different stations on earth under the leadership of a commander by the name of QUETZAL, whose representative is a female being who is about earth years old. The earthly contact person of the Pleiadian race is a man of about 40 years of age who lives in a country you call Switzerland. Bei der irdischen Kontaktperson der Plejadenrasse handelt es sich um einen ca. In total number there are six different space races stationed on earth and on the neighbouring stars of Venus and Mars, but where there are very few on very small stations.

The number of these residents on Venus and Mars only come to about fifty, because these planets are absolutely uninhabitable and are extremely hostile to life, like all the other planetary bodies of this solar system, in which only Earth is habitable and actually carries life in material and spiritual form, as is known to you.

Pleasing and Teasing the Audience

A fact, which also ought to be confirmed by your science soon, despite lying claims by hoaxers and fraudsters to the contrary, who pretend to have had, or that they to this day still maintain, contact with us. In gesamter Zahl sind sechs verschiedene Raumrassen auf der Erde stationiert, so aber auch auf den irdischen Nachbargestirnen Venus und Mars, wo aber nur sehr wenige sind auf sehr kleinen Stationen.

I suppose I have to believe it, whether I want to or not. Your flying saucer alone proves to me that you must be right. Ich muss es wohl glauben ob ich will oder nicht.

The Wiener Library for the Study of the Holocaust & Genocide

I cannot do that. I am not crazy. No one would buy that story from me, and I would be declared insane.

Floh im Fell - Haut darunter? (German Edition) Floh im Fell - Haut darunter? (German Edition)
Floh im Fell - Haut darunter? (German Edition) Floh im Fell - Haut darunter? (German Edition)
Floh im Fell - Haut darunter? (German Edition) Floh im Fell - Haut darunter? (German Edition)
Floh im Fell - Haut darunter? (German Edition) Floh im Fell - Haut darunter? (German Edition)
Floh im Fell - Haut darunter? (German Edition) Floh im Fell - Haut darunter? (German Edition)
Floh im Fell - Haut darunter? (German Edition) Floh im Fell - Haut darunter? (German Edition)
Floh im Fell - Haut darunter? (German Edition) Floh im Fell - Haut darunter? (German Edition)

Related Floh im Fell - Haut darunter? (German Edition)

Copyright 2019 - All Right Reserved